一年一度的“小动物虐待日”就要到了,你准备好怎么秀恩爱了吗?吃饭电影玫瑰巧克力似乎太落俗套。如果你已经对这些招数感到厌倦,不如看看世界各国的人民是如何度过情人节的。在德国,情人节礼物通常会和猪结合在一起;在日本,女士在那一天根本不会收到礼物。还有更多神奇的情人节习俗等你来围观。
Love it or loathe it, another Valentine's Day is just around the corner.
不管你喜不喜欢,又一个情人节马上就要到了。
And while you may be choosing cards and planning candlelit dinners, other couples around the world are preparing quite differently.
你也许在挑选卡片并策划烛光晚餐,而此时来自世界各地的其他情侣正在做着不同的准备。
In Japan, for example, women don't receive gifts from men at all, they give them. A month later on March 14th, however, men can return the favour on what is known as White Day.
比如,在日本,女士根本不会收到男士的礼物,她们是送礼物的一方。不过,一个月之后,也就是3月14日,男士可以在“白色情人节”回礼。
In South Africa, women write down the name of the person they are besotted with and pin it to their sleeves; while in Germany, the pig is viewed as a symbol of lust and is often seen on cards and presents.
在南非,女士写下自己深爱的人的名字并将其缝在袖子上;而在德国,猪被视为欲望的象征,猪的形象经常会出现在卡片和礼物上。
In Finland and Estonia, the 14th of February is actually Friend's Day - an occasion to celebrate non-romantic kinships.
在芬兰和爱沙尼亚,2月14日实际上是朋友节——人们在这一天庆祝非情侣的亲密关系。
And if you want to avoid Valentine's Day altogether? You'll be in good company in Saudi Arabia, where it's strictly banned. There is even a black market for red roses.
如果你想完全逃避情人节,那么你可以在沙特阿拉伯找到志同道合的人,在那里情人节是严令禁止的。该国甚至存在红玫瑰的黑市交易。
虽然大部分英格兰人庆祝情人节的方式是和最重要的那个ta交换礼物,但是在诺福克郡,一位名为杰克•瓦伦丁的人物会给孩子们送礼物。
威尔士的情人节是1月25日,叫做圣·杜温节,圣·杜温是情侣的守护神。这个节日的传统是男士送给女士手工雕刻的木质勺子。
法国情人节的一项传统因为难以控制而被政府禁止。单身男女分别聚在面对面的房子里互相喊话配对。对伴侣不满意的男士可以另择佳人,而没有配对成功的女士会聚在一起烧掉男士的照片。
农历七月初七是中国的七夕节。这个节日源于牛郎织女的故事,他们两人因为被禁止相爱而分隔在银河两端。每年的这个夜晚,一大群喜鹊就会搭成一座桥让他们团聚。
在德国,猪是好运和欲望的象征,所以情人节的卡片和礼物上经常能看到猪。该图案通常和四叶草等其他幸运象征一起出现。
在芬兰和爱沙尼亚,2月14日是朋友节,人们在这一天庆祝友情而不是爱情。
相关标签:双语阅读