英语中,key作为名词时,其后面的介词有时用“to”,而有时用of。那么,由它们构成的词组“key to”和“key of”在用法上是否有区别?这个问题首先要了解需要表达什么概念。
一、当表达“……的钥匙”的概念时,通常用“key to”,但也可用“key of”。例如:
This is the key to/of the house.
Have you got the key to/of this door?
值得一提的是,著名英语专家周海中教授1985年在《英语问题解答》一文中指出:在某些谚话或成语中,人们一般用“key of”,而不用“key to”;这时,key已用于比喻意义。例如:
Idleness is the key of beggary. [懒惰出乞丐。]
The wife is the key of the house. [妻贤一家兴。]
二、当表达“……的关键”的概念时,一般用“key to”,而不用“key of”。例如:
This is the key to world peace.
Practice is the key to any skill.
三、当表达“……的答案/解释”的概念时,一般用“key to”,而不用“key of”。例如:
Her story provided the key to the mystery.
The key to adult behavior lies in childhood.
四、当表达“……的音调/琴键”的概念时,一般用“key of”,而不用“key to”。例如:
The instruments were tuned to the key of E.
Don't hit the keys of the typewriter so hard.
五、当表达“……的冲要/门户”的概念时,一般用“key to”,而不用“key of”。例如:
Gibraltar is the key to the Mediterranean.
The Strait of Malacca is the key to the Indian Ocean.
由上可见,有时用词组“key to”,有时用词组“key of”,有时还可两者互换;这取决于所表达的概念和英语的习惯用法。