Cleaning the oven is the most hated chore in UK households, a new study has revealed.
一项新调查发现,清理烤箱是英国人最讨厌干的家务活。
Ironing is the second most disliked task (23%), followed closely by changing the bedsheets (20%).
熨衣服排第二,换床单紧随其后。
In contrast, our favourite domestic chores - which we actually enjoy doing - are cooking, gardening and vacuuming.
相比之下,英国人最喜欢的家务活是做饭,园艺和吸尘打扫,他们确实很享受做这些事。
The research by Braun CareStyle ironing systems has revealed the chores which are most unpopular with busy Brits who are battling to keep the house in order.
该调查由博朗熨烫系统实行,揭示了忙碌的英国人在收拾家务时最不喜欢干的活儿。
A third (30%) admit they most hate scrubbing the oven - which is an unpopular task across all generations.
不论年龄大小,有三分之一(30%)的人表示他们最讨厌清理烤箱。
Ironing shows the biggest generational divide, with only 18% of young people aged 16 to 34 stating they hate it versus 27% of 35 to 54 year olds.
对于熨衣服的态度显示出了最大的年代差异。16-34岁的年轻人只有18%讨厌熨衣服,但有27%年纪在35-54岁的人讨厌熨衣服。
Younger men and women can’t bear small chores such as emptying the bin (15%), washing dishes (14%), sorting the recycling (7%) and even pairing socks (8%).
年轻人不能忍受像倒垃圾(15%)、洗碗(14%)、垃圾分类(7%)和将袜子配对(8%)这样的琐事。
In contrast, the older generation detest bigger jobs the most, including ironing (27%), cleaning windows (19%) and defrosting the freezer (17%).
相比之下,年纪大一点的大多讨厌更“大型”的家务活,比如,熨衣服(27%)、擦窗户(19%)和冰箱除冰(17%)。
Brits ‘favourite’ household chores are cooking, gardening and vacuuming, which the majority of those surveyed said they enjoyed doing the most.
英国人最喜欢的家务活有做饭、园艺和吸尘打扫。大多数被调查者都很享受做这些家务的过程。
The research also revealed that when it comes to ironing, a fifth (19%) of men admit they have never actually done it.
调查中也有五分之一(19%)的男性承认自己从来没熨过衣服。
Men are twice as likely as women to pay someone else to iron for them - and seven percent have scorned or stained clothes while attempting to tackle the task.
男性付钱让别人熨衣服的几率是女性的两倍,而且有7%的人在尝试熨衣服的时候不是把衣服烫坏了就是弄脏了。
One in ten women (11%) claim they actually find ironing calming and methodical, and 12% say they get a real sense of satisfaction once the chore is complete.
有十分之一的女性(11%)表示,她们觉得熨衣服可以让她们冷静下来,井井有条地做事,并且有12%称熨完衣服时,她们觉得很有成就感。
Many Brits (13%) actually avoid ironing altogether because they find it too difficult.
许多英国人(13%)因为觉得熨衣服太难就干脆不熨衣服。
James de Boer, UK Marketing Manager at Braun, said: “We understand that household chores can take away quality time that could be spent with loved ones.
博朗英国的市场总监詹姆士 德波尔说:“我们理解家务活会占用你的珍贵时光,你本可以和你爱的人一起度过这些时间。”
“Although we can’t help with oven cleaning, we can help reduce the time spent on the nation’s second most hated chore - ironing.
“虽然我们不能帮你清理烤箱,但我们能帮你节省熨衣服的时间。”
“In fact, our new ironing systems are designed to cut ironing time in half and make the task easier thanks to its 3D BlackGlide soleplate, which allows the iron to glide, even backwards, over zips, seams and buttons, so people can spend more time doing the things they enjoy.”
“实际上,我们新的熨烫系统旨在将熨衣服的时间缩短一半,并且使它变得更简单。而这一切都归功于它3DBackGlide的熨斗底面,可以让熨斗前后滑动,也能滑过拉链、线缝和扣子。这样人们就可以有更多的时间做他们喜欢的事情了。”
The UK’s top ten most hated chores
英国人最讨厌的十项家务活
1.Oven cleaning (30%)
1. 清理烤箱(30%)
2.Ironing (23%)
2. 熨衣服(23%)
3.Changing bedsheets (20%)
3. 换床单(20%)
4.Cleaning the bathroom (18%)
4. 清扫浴室(18%)
5.Cleaning windows (17%)
5. 擦窗户(17%)
6.Defrosting the freezer (16%)
6. 冰柜除霜(16%)
7.Cleaning out the fridge (15%)
7. 清理冰箱(15%)
8.Decluttering (12%)
8. 整理房间(12%)
9.Vacuuming (12%)
9. 吸尘打扫(12%)
10.Cleaning the shower (10%)
10. 打扫淋浴间(10%)
相关标签:双语阅读